|
ДЖУРИН, 14 августа 2009 (АЕН) - 'Родная колыбель – Джурин' - так называется книга, вышедшая примерно полгода назад в харьковском издательстве 'АТОС' на украинском языке. Издание состоит из 31 главы, в которых автор Александр Горобец, уроженец Джурина и бывший главный редактор 'Правды Украины', в очень увлекательных зарисовках и рассказах знакомит читателя с историей местечка, возникновением его названия, а также с его жителями: нынешними и бывшими, украинцами и евреями. Работая над книгой, автор проделал большую исследовательскую работу. Например, анализируя версии этимологического происхождения названия Джурин, он не только апеллирует к термину 'джура' - оруженосец, но и предлагает читателю аллюзии с Шотландским островом 'Jura', где знаменитый писатель Джорж Оруэлл написал свой роман '1984', а также другими географическими названиями. Почти в каждой главе упоминаются евреи-джуринчане, а три главы книги полностью посвящены еврейской истории местечка. С большой теплотой автор вспоминает односельчан-евреев, подчеркивая их дружественные отношения с украинцами. 'Припоминаю, что мои родители поддерживали довольно дружные отношения с семьей Нухима и Сарры, которые жили в местечке, – вспоминает Горобец. - ... Когда в нашем доме случалось материальное затруднение, мать всегда говорила, что пойдет к Нухиму и Сарре, потому что лучше них никто не поможет. Старые евреи всегда приходили на выручку...' Подробную историю о нечеловеческой депортации буковинских евреев в, так называемую, Транснистрию, и о тяготах жизни в джуринском гетто, автор приводит в воспоминаниях моей бабушки Лидии Трактирщик. 'Я родилась в Кымпулунге, в небольшом живописном городке в Румынии. В 1941 мне было 18 лет. 28 октября 1941 года вышел приказ выслать всех евреев из нашего города. Одну из наших 5 комнат сразу занял начальник полиции. Он сказал, что все вещи в квартире должны остаться нетронутыми и можно взять только самое необходимое по 25 кг на человека. Всю ночь я упаковывала то, что можно было взять. А на утро на станции нас ждал товарный вагон для транспортировки скота. Папа заплатил рабочим, и его очистили от навоза. Вот в этом битком набитом людьми вагоне без окон, без воды и туалета нас заперли и так мы ехали трое суток до Атак. В пути люди сходили с ума, умирали. Когда мы прибыли в Атаки, узнали, что всех местных евреев убили. Мы видели в разграбленных домах надписи на идиш 'Евреи, прочтите по нам Кадиш!' и 'Отомстите за нас!' По сути, все держалось на мне одной: папа был после операции, мама сердечно больной, еще сестра-инвалид и 9- летний братик. Я единственная, кто мог нести вещи и что-то делать. Нужно было срочно перебраться через Днестр в Могилев-Подольский. Мост был разрушен. Паром был всего один, а людей на берегу стояло столько, что глазами нельзя было охватить. Папы курил, и за папиросы паромщик перевез на тот берег без очереди. Была страшная холодина. Нужно было искать ночлег и укрытие, - всех евреев сгоняли в лагерь. На несколько ночей удалось снять комнатку, за которую мы платили по 40 марок в сутки. А потом папа нашел немца с машиной, который согласился перевезти нас в Джурин. Папа тогда отдал свои швейцарские часы 'Омега' и мое золотое кольцо. Так мы попали в еврейское местечко. Там был раввин Каральник, который нас приютил. Нас поселили в маленькой комнате без печки. А морозы были все страшнее, наступала та самая холодная зима 1941. А на мне только туфли. Мы смастерили маленькую жестяную печку и топили ее. Я ходила с папой в лес за дровами, ноги мои были все в страшных ранах. Потом Кива, ставший в последствии моим мужем, предложил нам комнату в своем доме, более просторную, чем та, где мы жили раньше. Он был партизаном и помогал нам продуктами и деньгами. Евреев, депортированных с Буковины, поместили в неотапливаемой джуринской синагоге. Люди умирали от холода, голода, тифа, у всех были вши. Трупы вывозили возами. Страшно вспоминать, что творилось. Я сама переболела тифом, но смогла выкарабкаться'. Трогательно описывает Александр Горобец свою встречу с незабвенным Зиновием Гердтом, посетившим Джурин в 1991 году во время съемок фильма 'Я Иван, ты Абрам' с его участием. Примечательно, что, приблизительно, в то же время, без всякого согласовния еще две книги о местечке Джурин вышли на других континентах. Это трогательная автобиографическая 'Повесть о пережитом' Якова Хельмера, изданная в Израиле и сборник живописных очерков 'Джурин' Мориса Броншейна, увидевший свет в США. Практически синхронно вышедшие на разных континентах книги, предмет которых небольшое местечко в Шаргородском районе Винницкой области подчеркивают фразу, которой Александр Горобец завершает свою книгу о Джурине: 'Джурин – центр вселенной. И это аксиома'. Корреспонденту Агентства еврейских новостей, беззаботное детство которого прошло в этом замечательном местечке, трудно не согласиться с вышеозначенным утверждением. Ефим Джуринский |
|
Close |